kpb

14. Festiwal Filmu Niemego - Fabryka Snów


14. FESTIWAL FILMU NIEMEGO - FABRYKA SNÓW
5 - 8 grudnia 2013

| 14. SILENT FILM FESTIVAL - THE DREAM FACTORY
December 5 - 8, 2013




Już po raz 14. Kino Pod Baranami zaprasza w podróż do świata niemego filmu. Tegoroczny festiwal nosi tytuł „Fabryka Snów”. Tak tradycyjnie określa się stolicę filmowego showbiznesu - Hollywood, miejsce, które pozwala na realizację błyskotliwych karier; miejsce, które kreuje i spełnia marzenia i sny.

Dwa filmy na Festiwalu przypomną jedną z takich oszałamiajacych karier, hollywoodzki triumf naszej wielkiej aktorki, Poli Negri. Festiwal rozpocznie projekcja odrestaurowanej kopii Hiszpańskiej tancerki - filmu zrealizowanego w USA w roku 1923. Jest to malownicza, kostiumowa opowieść  z Polą Negri w roli pięknej cygańskiej tancerki. Pokażemy też Manię, jeden z pierwszych filmów z udziałem naszej rodzimej gwiazdy, którą wyświetlimy w odrestaurowanej kopii. Blok poświęcony Poli Negri zamknie dokument o życiu i twórczości aktorki o znamiennym tytule: Życie jest snem w kinie.



Z kolei Show People (1928) zabierze nas prosto na ulice i plany filmowe wielkich wytwórni Hollywood. Tam spotkamy największe gwiazdy kina tamtych lat: Douglasa Fairbanksa, Williama S. Harta, Johna Gilberta, gościnnie występujących w filmie Vidora (który również sam pojawia się w finale).

Wyobraźnię oraz techniczne możliwości twórców filmowych sprzed niemal stu lat skontrastujemy z fantazją współczesnych filmowców, prezentując dwa filmy będące adaptacjami klasycznej baśni: Królewnę Śnieżkę (1916), która zainspirowała samego Walta Disneya do stworzenia jego słynnej animacji (Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków, 1937) oraz hiszpańską Śnieżkę (2012).

„Fabryka Snów” to nie tylko Hollywood. „Fabryka snów” to po prostu kino, to film, który tworzy sen na jawie.

Tematem 14. Festiwalu Filmu Niemego jest więc Kino. U początku swego istnienia kino chętnie przyglądało się samo sobie: twórcy pokazywali na ekranie kulisy produkcji filmowej, czasem tematem filmu stawała się sama technika filmowa. Kino jako nowa sztuka szukała swojego tworzywa, swojej definicji. Pokażemy filmy autotematyczne: Charlie gra Carmen, Charlie gra w filmie (1916), a także Sherlock Jr. (1924) i Człowiek, który kręci (1928) z Busterem Keatonem. Filmy te próbują odsłonić tajemnicę kina. Co to właściwie jest film? Gdzie kończy się kreacja, a gdzie zaczyna rzeczywistość? Czy film jest snem - jak chciał Konrad Eberhardt? Czy postawienie kamery to już jest kino? Pierwsza historycznie forma filmowa to przecież dokument.



Na specjalne życzenie widzów, powtórzymy pokaz zestawu filmów, dokumentujących życie Krakowa z początku wieku (Sen o starym Krakowie). Pionierzy polskiego filmu dokumentalnego uwiecznili dla nas na taśmie filmowej zarówno specjalne wydarzenia, jak i codzienność królewskiego miasta.

Ciekawostką Festiwalu będzie też zestaw krótkich filmów o tematyce erotycznej z początku wieku odkrytych „na strychu pewnej szanowanej rodziny”. Produkcje te wychodziły naprzeciw potajemnym snom młodych mężczyzn i miały na celu przekazanie im wskazówek, jak radzić sobie z zasadzkami kobiecego ciała. Pokaz erotyków odbędzie się w klubie festiwalowym (Bomba na Placu) i jest dostępny wyłącznie dla widzów dorosłych.



Wszystkim projekcjom towarzyszyć będą wyjątkowe koncerty - wykonywane na żywo kompozycje, przygotowane specjalnie na tę okazję przez muzyków z Polski i ze świata. Na festiwalowej scenie pojawią się twórcy muzyki improwizowanej (100nka), jazzowej (trio Adrian Konarski, Michał Chytrzyński, Sławomir Berny oraz istniejący od 1962 r. krakowski Jazz Band Ball Orchestra) czy etnicznej i folkowej (Trifonidis Roots Trio, Que Passa, Vladimirska). Zabrzmi także współczesna, popowa kameralistyka z elementami muzyki elektronicznej (Frozen Bird). Wydarzeniem będzie występ polsko-amerykańskiego składu, skupionego wokół Evana Ziporyna, jednego z najznakomitszych klarnecistów i wizjonerów muzyki współczesnej, zdobywcy Grammy. Artysta zagra w kwartecie z Wacławem Zimplem, Hubertem Zemlerem oraz Gyanem Rileyem. Aby przywołać atmosferę dawnego kina, wystąpi dla nas najstarszy krakowski taper, Lesław Lic. Dla kontrastu pojawi się także reprezentant sceny DJ’skiej (DJ Lenar).

W programie 14. Festiwalu Filmu Niemego nie może zabraknąć spotkania dla najmłodszych widzów. Podczas specjalnego wydania cotygodniowego cyklu Baranki Dzieciom, maluchy dowiedzą się, czym jest camera obscura i jak stworzyć krótką animację przy użyciu gramofonu, na koniec skonstruują własnoręcznie urządzenia wykorzystywane przez pionierów kina (Baranki w niemym kinie II: Początki kina). Stworzą również muzykę do krótkiego filmu z zespołem Frá leikskóla, który wcześniej zaprezentuje dzieciom własną kompozycję do filmu niemego (Baranki w niemym kinie I: Muzyka w niemym kinie).

Zapraszamy na 14. Festiwal Filmu Niemego - święto kina i muzyki w Kinie Pod Baranami!




PROGRAM | PROGRAMME:

czwartek, 5 grudnia | Thursday, December 5, 2013
18.00  HISZPAŃSKA TANCERKA | THE SPANISH DANCER
(Herbert Brenon) USA 1923, 105’
Odrestaurowany cyfrowo, malowniczy film kostiumowy o pięknej cygańskiej tancerce wplątanej w intrygę na dworze króla Hiszpanii. Gwiazdorska rola Poli Negri (Apolonia Chałupiec - nasz człowiek w Hollywood!). // Digitally restored, beautifully photographed story about Gypsy dancer involved in the court intrigue with amazing Pola Negri. First European actress in Hollywood!
- muzyka na żywo | live music:
Que Passa

21.00  ŚNIEŻKA (2012) | SNOW WHITE | BLANCANIEVES
(Pablo Berger) ES 2012, 104’
Nowa wersja baśni o Królewnie Śnieżce. Współczesny film niemy zrealizowany z pietyzmem i dbałością o szczegóły. Hiszpański kandydat do Oscara. Dowód na to, że nieme kino żyje! // A twist on the Brothers' Grimm Snow White tale. A love letter to silent cinema. Spain’s official entry for Oscar for 2013.
- muzyka na żywo | live music:
Trifonidis Roots Trio


piątek, 6 grudnia | Friday, December 6, 2013
18.00  CHARLIE CHAPLIN
CHARLIE GRA CARMEN
| A BURLESQUE ON CARMEN
(Charles Chaplin) USA 1915, 31’
Parodia opery Bizeta oraz noweli Mériméego w wykonaniu Charliego Chaplina.
// Parody of Bizet's Carmen by Charlie Chaplin.

CHARLIE GRA W FILMIE | BEHIND THE SCREEN
(Charles Chaplin) USA 1916, 23’
Młoda aktorka (Edna Purviance) przebiera się za chłopca, aby móc pracować na planie filmowym. Splot okoliczności sprawia, że trafia w ramiona innego członka ekipy - Chaplina... // Young actress (Edna Purviance) dresses as a boy to work on a movie set. She becomes friends with a stagehand working there - Chaplin.
- muzyka na żywo | live music:
Lesław Lic

21.00  KRÓLEWNA ŚNIEŻKA | SNOW WHITE
(J. Searle Dawley) USA 1916, 65’
Niedawno odnaleziona i odrestaurowana najstarsza filmowa adaptacja klasycznej baśni. Film, który zachwycił Walta Disneya i stał się inspiracją dla jego słynnej animacji z 1937 roku. // The oldest film version of Grimms’ Snow White recently discovered and preserved. The film which inspired Walt Disney to make his famous 1937 animated film.
- muzyka na żywo | live music:
Frozen Bird

* 23.00  NIEME EROTYKI | SILENT ERA EROTIC FOOTAGE
(varia), varia, 1920-1930, 41’
miejsce: Klub Bomba, Pl. Szczepański 2/1
Zestaw odważnych krótkich filmów o tematyce erotycznej z początku XX wieku, odkrytych „na strychu pewnej szanowanej rodziny”. Tylko dla dorosłych.
// A set of silent era adult-only erotic films, recently discovered in the attic of a "very respectable family". Adults only.
- muzyka na żywo | live music:
DJ Lenar


sobota, 7 grudnia | Saturday, December 7, 2013

11.00  BARANKI DZIECIOM: BARANKI W NIEMYM KINIE I:
MUZYKA W NIEMYM KINIE

| BARANKI FOR CHILDREN PRESENTS: MUSIC IN SILENT CINEMA
- muzyka na żywo | live music:
Frá leikskóla

12.15  BARANKI DZIECIOM: BARANKI W NIEMYM KINIE II:
POCZĄTKI KINA

| BARANKI FOR CHILDREN PRESENTS: BEGINNINGS OF CINEMA

18.00  MANIA. HISTORIA PRACOWNICY FABRYKI PAPIEROSÓW
| MANIA: THE HISTORY OF A CIGARETTE FACTORY WORKER
| MANIA. DIE GESCHICHTE EINER ZIGARETTENARBEITERIN
(Eugen Illes) DE 1918, 85’
patronat: Filmoteka Narodowa // presented by: Polish National Film Archive
Przejmująca historia miłości pięknej modelki i ubogiego kompozytora w malowniczym świecie artystycznej bohemy. Wspaniała Pola Negri - polska aktorka, która urzeczywistniła sen o hollywoodzkiej karierze. Kopia odrestaurowana cyfrowo.
// Moving story of the love of a beautiful model and a poor composer, set in the picturesque world of artistic bohema. Great Pola Negri - Polish actress, who made the dream of a Hollywood career come true. Digitally reconstructed print.
- muzyka na żywo | live music:
Jazz Band Ball Orchestra

21.00  CZŁOWIEK, KTÓRY KRĘCI | THE CAMERAMAN
(Edward Sedgwick, Buster Keaton) USA 1928, 76’
Autotematyczna opowieść o przygodach młodego kamerzysty (Buster Keaton), który - aby zaimponować dziewczynie - próbuje wykonać najlepsze ujęcia Nowego Jorku, ryzykując życiem. Mieszanka humoru, dramatycznych zwrotów akcji i zachwycających efektów wizualnych. // Keaton’s autothematic comedy. Hopelessly in love with a woman working at MGM Studios, a clumsy man attempts to become a motion picture cameraman to be close to the object of his desire. A wonderful blend of humor, drama, and fun visuals.
- muzyka na żywo | live music:
Ziporyn/Zimpel/Zemler/Riley


niedziela, 8 grudnia
| Sunday, December 8, 2013
14.00  POLA NEGRI: ŻYCIE JEST SNEM W KINIE
| LIFE IS A DREAM IN CINEMA: POLA NEGRI
(Mariusz Kotowski) USA 2006, 89' (wstęp wolny | admission: free)
Pełnometrażowy film dokumentalny o życiu i twórczości Poli Negri.
// Documentary examining the life and work of Pola Negri.

16.00  SEN O STARYM KRAKOWIE - filmowe obrazy Krakowa początku XX w.
| A DREAM ABOUT OLD KRAKOW- film images of old Krakow
(varia) PL, 1913-1929, 64’
patronat: Filmoteka Narodowa // presented by: Polish National Film Archive
Podróż w czasie do Krakowa sprzed 100 lat. Rejestracja codzienności naszego miasta, rozwijającego się postępu technicznego, wielkich uroczystości oraz magii krakowskiej księżycowej nocy. // Unique screening of movie shots of old Krakow. Fantastic travel in time.
- muzyka na żywo | live music:
Vladimirska

18.00  SHOW PEOPLE
| SHOW PEOPLE
(King Vidor) USA 1928, 79’
Osadzona w świecie przemysłu filmowego komedia o młodej aktorce z prowincji, która pragnie podbić Hollywood. Na ekranie gwiazdy kina niemego: Marion Davies, Douglas Fairbanks, Charles Chaplin i King Vidor.
// Offering a glimpse behind the scenes of moviemaking, a delightful comedy about a girl from the sticks who tries to crash Hollywood. Amusing guest-star cameos.
- muzyka na żywo | live music:
Konarski/Chytrzyński/Berny

21.00  SHERLOCK JR. | SHERLOCK JR.
(Buster Keaton) USA 1924, 45’
Nowatorska w formie komedia o magii kina. Młody i ubogi kinooperator (Buster Keaton), z zamiłowania detektyw, tropiąc przestępcę przekracza granicę świata rzeczywistego i fikcji. // Visually inventive silent comedy about the magic of cinema. A movie theatre projectionist (Keaton), detective amateur, while tracking a thief, crosses the border of the real world and the film.
- muzyka na żywo | live music:
100nka


All films with Polish and English subtitles.


O MUZYKACH | ABOUT THE MUSICIANS:

100NKA
Polskie trio grające muzykę improwizowaną o wyraźnych inspiracjach jazzem.
// Improvised music with strong groove and free-jazz elements.

DJ LENAR
Związany z warszawską sceną niezależną i jazzową. Czerpie inspiracje z różnych gatunków muzycznych. Gra w zespole Meritum. // Associated with Warsaw independent and jazz stage. His particular method of exploration is free improvisation.

FRÁ LEIKSKÓLA
- po islandzku oznacza “od przedszkola." Jazzująca folkowa mieszanka o islandzko-afrykańskich inspiracjach. // In Icelandic Frá leikskóla means “since kindergarden”. The fusion of jazz and folk full of Icelandic and African influences.

FROZEN BIRD
Współczesna kameralistyka z elementami improwizacji i elektroniki. Atmosferę buduje bogate, różnorodne instrumentarium. // Contemporary chamber music with elements of improvisation and electro elements. The atmosphere is built by a variety of instrumentation.

JAZZ BAND BALL ORCHESTRA
Najstarszy polski zespół nowoorleańskiego jazzu tradycyjnego (niedawno obchodził 50-lecie), mający w podstawie jazz nowoorleański, grający mieszankę swingu i bluesa. // The oldest Polish big band, formed by New Orleans Jazz, performing traditional jazz, swing and blues.

KONARSKI/CHYTRZYŃSKI/BERNY
Adrian Konarski - pianista, kompozytor muzyki filmowej i teatralnej. Jego muzyka ma rozpoznawalny melodyjny styl. Towarzyszą mu Sławomir Berny (perkusista, najbardziej znany polski muzyk sesyjny) i Michał Chytrzyński (skrzypek, muzyk Piwnicy pod Baranami). // Adrian Konarski - a film, TV and theatre music composer. His music has recognizable style with an emphasis on melody and unexpected harmony. Accompanied by Sławomir Berny (drummer, the best Polish session musician) and Michał Chytrzyński (violinist, cooperating with Piwnica pod Baranami).

LESŁAW LIC
Wyrazista postać krakowskiego świata muzycznego. Pianista, klarnecista, saksofonista, aranżer, kompozytor, pedagog, ulubiony taper Krakowa. // Well-known Cracow musician. Pianist, clarinetist, saxophonist, arranger, composer, pedagogue.

QUE PASSA
Fuzja bogatego harmonicznie flamenco, zrytmizowanej muzyki latynoamerykańskiej, z jazzowymi improwizacjami. // Fusion of harmonically rich flamenco, rythmic latin music and jazz improvisations.

TRIFONIDIS ROOTS TRIO
Trio Macieja Trifonidisa, kompozytora i multiinstrumentalisty, który łączy muzykę improwizowaną, symfoniczno-filmowe nastroje i world music. // Maciej Trifonidis, composer and multiinstrumentalist, mixes improvised music with symphonic-film moods and world music.

VLADIMIRSKA
Krakowska grupa, której muzyka przywołuje ducha dawnych karnawałów oraz cyrków objazdowych. Ich styl określa się mianem indie-folk popu.
// An unusual indie folk-pop project based in Krakow whose music is reaching back to old-time European fanfares, carnivals and travelling circuses.

ZIPORYN/ZIMPEL/ZEMLER/RILEY
Evan Ziporyn, jeden z najznakomitszych klarnecistów i wizjonerów muzyki współczesnej, w kwartecie z Wacławem Zimplem (klarnet), Hubertem Zemlerem (perkusja) oraz Gyanem Rileyem (gitara). // Evan Ziporyn, one of the finest clarinetists and visionaries of modern music, accompanied by Wacław Zimpel (clarinet), Hubert Zemler (percussion) and Gyan Riley (guitar).


Zachęcamy do śledzenia profilu Festiwalu Filmu Niemego na Facebooku.
| Click to see Facebook event page.


* Pocztówki kolekcjonerskie 14. Festiwalu Filmu Niemego do nabycia w Kasach Kina!
format A5, cena: 5 PLN





BILETY | Tickets:
22 zł (normalny | regular) // 18 zł (ulgowy | discount) // 15 zł (seniorzy | senior)

KARNET (9 filmów) | Entry pass (9 films): 90 zł
Aby zarezerwować Karnet - prosimy o maila ( kasa@kinopodbaranami.pl ), telefon ( 12 423 07 68 ) lub info na Gadu-Gadu (GG 1: 5911809, GG 2: 41836732)

Pola Negri: Życie jest snem w kinie: wstęp wolny // admission: free
Nieme erotyki @Bomba: 22 zł // 18 zł // 15 zł
Baranki w niemym kinie: 15 zł
KARNET Baranki (2 spotkania): 25 zł


Jeśli w internecie nasze seanse nieme wyglądają na totalnie zapełnione - nie traćcie nadziei!
W Kasie Kina dostępna jest spora pula miejsc przeznaczonych do zakupu na miejscu.
Prosimy pisać/dzwonić po informacje: (12) 4230768, kasa@kinopodbaranami.pl, GG 1: 5911809, GG 2: 41836732

// If our silent film screenings look full online, don't worry - there are tickets available to be bought directly at cinema's ticket office!
Call or write for info: (12) 4230768, kasa@kinopodbaranami.pl, GG 1: 5911809, GG 2: 41836732




SPOT:




ZAPOWIEDZI FESTIWALU:







MECENASI:

Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego     Urząd Miasta Krakowa     


Sieć Kin Studyjnych i Lokalnych      Europa Cinemas


WSPÓŁORGANIZATORZY:

 


PARTNERZY:

                     Klub BOMBA  


     


PATRONI:

   


     


Karnet        TVP Kultura        




Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego.
Projekt jest współfinansowany ze środków Gminy Miejskiej Kraków.



Dziękujemy wszystkim, którzy wsparli nasz Festiwal w akcji crowdfundingowej!

W ramach akcji crowdfundingowej festiwal wsparło 85 osób.

Wśród nich m.in.: Agnieszka Dudek // Aleksandra Koźmińska // Justyna Kulczycka // Łukasz Łacny // Andrzej Łakomski // Justyna Machajewska // Magdalena Merena // Rafał Męcikiewicz // Mateusz Piesowicz // Monique Pietras // Mateusz K. Potoniec // Karolina Prudło // Jolanta Rydel // Natalia Sienkiewicz // Zuzanna Sroka // Magdalena Święch // Anna Tereszko // Agnieszka Ulka.

Dziękujemy!
Bookmark and Share

archiwum